翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Bakla (Philippines) : ウィキペディア英語版
Bakla

In the Philippines, a baklâ (), ''bayot (Cebuano) or agi (Hiligaynon) is a person who was assigned male at birth and who is usually exclusively attracted to men. Baklâ are often considered a third gender. Many, but not all, baklas have feminine mannerisms and dress as women. Some self-identify as women.
Bakla are socially and economically integrated into Filipino society. The stereotype of a baklâ is a ''parlorista''–a flamboyant, camp cross-dresser who works in a beauty salon. Some Filipinos disapprove of baklas, usually on religious grounds or related social reasons.
==Etymology==
In modern Filipino, the term means either “effeminate man” or “homosexual” but the word itself has been used for centuries albeit in different context. The Tagalog poet Francisco Balagtas used the word "bacla" in reference to "a temporary lack of resolve", as seen in his popular works ''Florante at Laura'' and ''Orosman at Zafira''.
In narrating the Agony in the Garden, the traditional religious epic ''Casaysayan nang Pasiong Mahal ni Jesucristong Panginoon Natin na Sucat Ipag-alab nang Puso nang Sinomang Babasa'' (The History of the Passion of Jesus Christ Our Lord that Surely Shall Ignite the Heart of Whosoever Readeth), which is often chanted during Holy Week, has a passage that reads ''Si Cristo'y nabacla'' ("Christ was confused"). During Balagtas' time, when the Philippines was a Spanish colony, homsexual men were called "binabae" or "bayogin". Pre-World War II Tagalog meanwhile used ''bakla'' to mean "fearful" or "weakened".〔
It has often been mistaken that baklas was derived from the ancient Baybayin script used to write Tagalog until the 16th century, where the characters "ba" and "la" are said to represent the words for "female" and "male" (''babae'' and ''lalaki'' in modern orthography), respectively.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Bakla」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.